Eklablog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Historiens et chroniqueurs syriaques et arabes

On ne connaît que fort mal l'Histoire de l'Orient chrétien lorsqu'on le voit à travers les ouvrages généralistes sur l'Histoire de l'Eglise rédigés en Occident. Pourtant des historiens et des chroniqueurs, qu'ils soient "melkites", "jacobites" ou "nestoriens" ont écrit en syriaque ou en arabe soit sur "l'Histoire Universelle", soit sur les événements récents.

 Leurs appartenances ecclésiastiques diverses influent sur les choix des régions décrites, mais aussi sur l'opinion émises sur les personnages : tel sera qualifié de saint par l'un qui ne sera vu que comme un hérétique par tel autre. C'est la règle du genre, il n'y a pas lieu de s'en émouvoir.

On rappellera opportunément que les débuts de l'islam sont à situer au VII° siècle, entre 610 et 632. L'ouvrage du P. Nau "Les arabes chrétiens de Mésopotamie et de Syrie du VIIe au VIIIe siècle" constituera une bonne introduction à la période qui entoure les débuts de l'islam.

 Il va de soi que toute suggestion (via "contact", colonne de droite) pour améliorer cette page (ou les autres) sera reçue avec gratitude.

Avant de débuter, il convient de présenter l'ermite Moïse, qui fut le premier  évêque pour les arabes au IV° siècle.

Al-Bossikad

Bar Hadbesabba 'Arbaïa

VI° siècle

Prêtre nestorien de Nisibe

Langue : Syriaque

"Histoire des saints pères qui ont été persécutés pour la vérité" éditée et traduite par F. Nau (P.O. 1932 et 1913)

Traduction française : Première partie et Deuxième partie.

(L'introduction se trouve au début de la "Deuxième partie", qui a été éditée et traduite en premier)

 

Chronique d'Édesse

VI° siècle (?)

Langue : Syriaque

Chronique des événements de 132 av. JC à 540 apr. JC

Traduction anglaise dans The Journal of Sacred Literature (1864) numérisée par Roger Pearse

 

Jean d'Asie / Jean d'Ephèse / Jean d'Amida

VI° siècle (507-585)

Evêque monophysite d'Ephèse

Langue : syriaque

De son "Histoire de l'Eglise" en trois parties, couvrant de 40 av JC à 585 ap JC, la première partie est perdue, la seconde partie (491-571) est insérée (comme troisième partie) dans la Chronique de Denys de Tell-Mahré, la troisième partie (571-585) est conservée indépendamment.

Traduction anglaise de la Troisième partie de l'Histoire de l'Eglise par Jean d'Ephèse par R. Payne Smith, 1860.

 

Josué le stylite

VI° siècle

Prêtre au monastère de Zuqnin, chalcédonien.

Langue : syriaque

Chronique intégrée par la suite dans la "Chronique de Denys de Tell-Mahré"

La chronique court de 298 à 507

Traduction française de la Chronique de Josué Le Stylite (avec le texte syriaque), par l'abbé Martin, 1876

Traduction anglaise de W. Wright  (1882) sur le site de Roger Pearse

 

Pseudo Denys de Tell-Mahré

VIII° siècle

Moine jacobite au monastère de Zuknîn

Langue : syriaque

La "Chronique de Zurkîn" (L'attribution erronée par Assemani de la "Chronique" à Denys de Tell-Mahré,  patriarche jacobite d'Antioche de 817 à 845, reste encore souvent collée à son titre) se compose de  4 parties.

La première partie, qui va de la Création du monde au règne de l'empereur Constantin, est essentiellement un résumé de la "Chronique" d'Eusèbe de Césarée, complétée par la "Caverne des trésors", la "Chronique d'Édesse", ou le récit des "Sept Dormants d'Éphèse".
La seconde, qui va jusqu'au règne de Zénon, résume d'abord l'Histoire ecclésiastique de Socrate, et recourt ensuite aux Plérophories de l'évêque monophysite Jean Rufus.
La troisième partie (488-571), n'est autre, apparemment, que la seconde d'une autre Histoire ecclésiastique, celle de Jean d'Éphèse, peut-être un peu résumée et avec des lacunes, et avec au début la Chronique de Josué le Stylite.
La quatrième partie - qui va de 586 à 775 - est propre à notre moine anonyme.

Traduction française de la  quatrième partie de la Chronique de Denys de Tell-Mahré par Chabot, 1895.

 

Chronique de Séert

IX° siècle

Auteur incertain, nestorien

Langue originale : syriaque

Chronique couvrant (avec des lacunes) la période 253-660

Traduction française en un seul volume indexé, avec le texte arabe (publications 1908-1919).

 

Saïd ibn-Bitriq / Eutychius d'Alexandrie

X° siècle (877-940)

Patriarche melkite d'Alexandrie (933-940), médecin.

Langue : arabe

"Chronique universelle" ou "Annales" (De la Création du monde à 937)

(en arabe : Rangée de pierres précieuses (Naẓm al-Jawhar)

Traduction anglaise partielle chez Roger Pearse 

Contextio Gemmarum (arabe / latin) : Edition de Pococke, 1658

Traduction latine de Pococke reprise dans Migne PG 111

 

Agapios de Hiérapolis / Mahbūb ibn Qūṣṭānṭīn

X° siècle

Evêque melkite de Manbij (en grec Hiérapolis, en syriaque Mabboug), mort en 942.

Mahbūb est l'équivalent arabe du grec Άγάπιος.

Langue : arabe

Histoire Universelle (De la Création du monde à 777).

Traduction française de Vasiliev en un seul volume indexé (avec le texte arabe) (publié 1910-1915)

 (Partie 1 a numérisée sur le site de Remacle)

Traduction anglaise de Roger Pearse, basée sur la traduction de Vasiliev.

Preface to the online edition  ;  Translator's Introduction  ;  Part 1 ; Translator's Introduction to part 2  :  Part 2

 

Sévère d'Achmounein / Sawīres ibn al-Muqaffa

X° siècle (mort après 987)

Evêque copte (monophysite)

Langue : arabe

Traduction française de la Réfutations d'Eutychius (Saïd ibn-Bitriq), avec le texte arabe par Chébli (PO III, 1909)

Traduction française de L'histoire des conciles (second livre) avec le texte arabe par L. Leroy et S. Grébaut (PO VI, 1911)

Traduction anglaise intégrale de l'Histoire des patriarches coptes d'Alexandrie A partir de cette page

 

Yahyah ibn-Saïd al-Antaky / Yahya d'Antioche

XI° siècle

Melkite, né Égypte, vers 980, peut-être médecin

Langue arabe

"Continuation de la Chronique de Saïd ibn-Bitriq", (De 938 à 1034)

Traduction française :  Parties 1 et 2 en un seul volume indexé (938-1013) (avec le texte arabe) (1924-1932)

 

Élie de Nisibe / Elia Bar Šināyā

XI° siècle (975-1046)

Evêque nestorien de Nisibe (1008-1046)

Langue : syriaque et arabe

Chronographie (Histoire Universelle) de la création du monde à 1018

Traduction française de la Chronographie d'Élie Bar Šinaya, métropolitain de Nisibe , par Louis Joseph Delaporte, 1910

 

Matthieu d'Edesse

XII° siècle (mort en 1144)

Moine, monophysite

Langue : arménien

Chronique couvrant la période 962-1136, poursuivie jusqu'en 1162 par le prêtre Grégoire

Traduction française de la Chronique de Matthieu d'Édesse, continuée par Grégoire le prêtre  par Edouard Dulaurier, 1858

 

Michel le syrien

XII° siècle

Patriarche de l'Eglise syriaque orthodoxe (Jacobite) de 1166 à 1199

Langue : syriaque

Chronique Universelle (De la création à 1193)

Chronique de Michel le Syrien, par J.-B. Chabot, (publiée en 1899-1901-1905-1910) :

Traduction française : Tome 1 , Tome 2 , Tome 3 

Texte syriaque : Tome 4 .

Traduction française de la version arménienne de la Chronique par V. Langlois, 1868  

Présentation de la Chronique de Michel de Syrien par J. B. Chabot in Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 43e année, N. 4, 1899. pp. 476–484 sur le site Persée 

Jean-Baptiste Chabot, Les évêques jacobites du VIIIe au XIIIe siècle d'après la Chronique de Michel le Syrien :

ROC 1899, p. 444-452 , ROC 1899 p. 495-511 , ROC 1900, p. 605-636  et ROC 1901, p. 189-220 .

 

Abu’l-Faradj / Bar Hebraeus

XIII° siècle (1226-1286)

Evêque de l'Eglise syriaque orthodoxe (Jacobite)

Langue : syriaque / arabe

Chronique universelle  (De la création à 1296. Les dernières années, postérieures à sa mort, ne sont pas de sa main !)

Traduction anglaise de la Chronographie de Bar Hebraeus par Bundge (1932), sur le site de Robert Bedrosian.

 

 

Ressources bibliographiques syriaques : une mine ! syri.ac : An annotated bibliography of Syriac resources online

 

Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article